You are currently browsing the category archive for the ‘Abu Laila Al-Baqellany’ category.

Sufyan al-Thawri (may Allah have mercy on him) said one day to his companions:

"Tell me,

If among you was someone who transmitted whatever you said to the Sultan, would you have spoken out about anything?”

They said: No

So he said:

Then [know that] indeed with you are those who transmit your speech to Allah -Glorified and Exalted is He-!

{Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it).} [Qaaf 50:18]

Reference:

[1] Al-Tabsera by Ibn Al-Jawzi 2/237

[2] Benefited from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/1121370304624134

[3] Just as one would be watchful about speaking of matters that would cause him to be imprisoned or punished if with him was someone who would transmit that speech to the people of authority, similarly they should be more fearful and watchful of Allah as all what is said and done is raised to Him, and He knows all that occurs.

قال سفيان الثوري يوما لأصحابه: أخبروني لو كان معكم من يرفع الحديث إلى السلطان، أكنتم تتكلمون بشيء؟
قالوا: لا.
قال: فإن معكم من يرفع الحديث إلى الله عز وجل!ـ

Advertisements

Imam Ibn Juzayy al-Kalbi (may Allah have mercy on him) said in his Tafseer, under the verse:

{But the chiefs of those who disbelieved among his people said: "He is no more than a human being like you, he seeks to make himself superior to you. Had Allah willed, He surely could have sent down angels; never did we hear such a thing among our fathers of old} Al-Moeminun 23:24

Ibn Juzayy said: {He is no more than a human} They thought it far fetched that Prophethood could be in a human, so how astonishing of them that they believed that divinity could be in a stone!

Reference:

[1] Al-Tasheel Li Uloom al-Tanzeel Chapter 24, 1/1170

[2] Benefited from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/994195667341599

[3] More on the author (Arabic): http://www.ahlalhdeeth.com/vb/showthread.php?t=125015

Idols

فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24)

قال ابن جزي رحمه الله:{ مَا هذا إِلاَّ بَشَرٌ } استبعدوا أن تكون النبوّة لبشر؛ فيا عجباً منهم إذ أثبتوا الربوبية لحجر!ـ

 

Sh. al-Islam Ibn Taymiyah (may Allah shower him with Mercy) said:

"And if he finds someone who is in dire need of the water that is with him, then he should give it to him to drink and perform Tayamum instead,

And whoever performs Ghusl or ablution and there is someone who is in dire need [of this water] from the people of the Millah (our Religion) or from the people of the Dhimmah (non-Muslims), or [even] their animals whose sanctity is preserved, yet does not quench their thirst then he is a disobedient sinner!"

Reference:

[1] Majmou’ al-Fatawa ​4/392​

[2] Benefitted from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/992283064199526?pnref=story

Water

 

قال شيخ الإسلام ابن تيمية : "لو وجد غيره مضطراً إلى ما معه من الماء فعليه أن يسقيه إياه ويعدل إلى التيمم، ومن اغتسل وتوضأ وهناك مضطر من أهل الملة أو الذمة أو دوابهم المعصومة فلم يسقه كان آثما عاصيا!".ـ

During the time of Jahiliya, a man from among the Arab whenever he would see another being unjust and oppressing others, he would say: “So-and-so will never have a normal death”, and it would be as he says.

One time a man, who he had said this about, died so he was told: So-and-so died and had a normal death.

He did not accept that [news at first], until the same matter was reported by many [different people affirming this].

So he said:

If you are Truthful [in what you said], then there shall be an abode other than this you are in (i.e. other than the Dunia) in which you will be [judged and] recompensed in!

Reference:

[1] ‘Uyoun Al-Akhbaar – Ibn Qutaybah

[2] Benefited from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/859089707518863

كان رجل من العرب في الجاهلية إذا رأى رجلا يظلم ويعتدي يقول: فلان لا يموت سويا. فيرون ذلك حتى مات رجل ممن قال ذلك فيه فقيل له: مات فلان سويا. فلم يقبل حتى تتابعت الأخبار. فقال: إن كنتم صادقين: فإن لكم دارا سوى هذه تجازون فيها!ـ

Judgement_Day

It is narrated that a man once asked Bilal (may Allah be well pleased with him) as Bilal was approaching from the direction of the race track, he asked: Who was victorious?

So Bilal (may Allah be well pleased with him) said: Those who will be nearest to Allah.

So the questioner said: I was asking you about the horses.

Bilal said: And I answered you with [what will bring you] good!

Reference:

[1] Muhadaraat Al-Udabaa by Al-Raaghib al-Asgahaani

[2] Benefited from Abu Laila Al-Baqellany: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/860184287409405

روي أن رجلا سأل بلالا وقد أقبل من الحلبة: من سبق؟، فقال: المقربون، فقال السائل: سألتك عن الخيل، فقال: أنا أجبتك بالخير!ـ

 

APRIL 26, 2009 - Horse Racing : The Horse racing event at Tokyo race course on April 26, 2009 in Tokyo, Japan. (Photo by Tsutomu Takasu)

Al-Hussein ibn Ali (peace upon him) said (addressing his killers):

"Is it right for you to kill the likes of me, when I am the son of the daughter of your Messenger, and there is no one on the face of this earth who is the son of a daughter of a Messenger [of God] except me?!" [1, 3]

Shaykh al-Islam ibn Taymiyah (may Allah shower him with Mercy) said:

"As for he who killed al-Hussein, or assisted in his killing, or was pleased by it, then upon him is the curse of Allah, and His Angels, and the people altogether." [2-3]

Reference:

[1] Al-Bidaya wa Al-Nihaya by Ibn Katheer 8/193; Al-Jaza’ min Jins al-‘Amal by Sayed Affani 2/162

[2] Majmou’ Al-Fataawa by Ibn Taymiyah 4/487

[3] Benefited from Sh. Abu Laila Al-Baqellany: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/857921097635724

مؤلمة

قال الحسين عليه السلام مخاطبا قتلته: "هل يصلح لكم قتال مثلي، وأنا ابن بنت نبيكم، وليس على وجه الأرض ابن بنت نبي غيري؟"ـ

قال شيخ الإسلام رحمه الله: "فأما من قتل الحسين، أو أعان على قتله، أو رضي بذلك، فعليه لعنة الله وملائكته والناس أجمعين"ـ

Hussein-Bin-Ali-Name[1]

Abu Sa’eed Al-Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that:

When Allah’s Apostle (Peace and Blessings of Allah be upon him) distributed some grants to [the people of] Quraish and [among some] other Arab tribes, the Ansar did not receive anything from it, so they [were disappointed] and felt saddened [because of this].

Some words started to go around about that, till one of them said: By Allah, the Messenger of Allah (Peace and Blessings of Allah be upon him) has met his people (i.e. he has reconciled with them and forgotten about us).

Saad ibn ‘Ubada (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah and said: O Allah’s Apostle, this group from among the Ansar are [feeling] sad within themselves about what you have done with the spoils which you have acquired, where you divided for your people (i.e. the tribe of Quraish) and gave great grants to numerous Arab tribes, but did not give anything for this group of the Ansar.

The Prophet said: And how do you feel about this, O Saad?

He said: O Allah’s Apostle, I am just one of them.

The Prophet (Peace and Blessings of Allah be upon him) said: So gather for me your people in this place.

So Saad left, and gathered the Ansar in that place. Some of the Muhajirun came and he allowed them to enter, and others came after them but he didn’t allow them. When they were assembled, Saad went to the Messenger of Allah and said: Those people of Al-Ansar have assembled for you.

So Allah’s Apostle came to them.

He praised Allah and glorified Him duly, then he said:

O people of the Ansar, what have I heard about you, and about the sadness you felt among yourselves [for not receiving a share of the spoils]?

Didn’t I come to you and you were astray then Allah guided you, and you were poor and Allah enriched you, and you were enemies to one another but Allah joined your hearts together?

They said: Yes, and Allah and His Messenger are more in their favours and better.

Then he said:

Do you not reply back to me, O people of the Ansar?

They said: And by what can we answer you O Allah’s Apostle, and truly the Allah and His Messenger and more in their bounties and better?

He (Peace and Blessings of Allah be upon him) said:

By Allah, if you wished you could have said, and you would have been truthful in it and would have been believed, that: You came to us accused of being a liar but we believed you, and you came to us forsaken and we supported you, and you came to us as a refugee and we sheltered you, and you came to us poor and we aided you.

Did you feel saddened, O Ansar, for a trifle of this worldly life that I used to reconcile the hearts of some people [to Islam] and entrusted you to your faith? Would it not please you, O Ansar, that the people return back to their homes with sheep and camel, and you go back to your homes with the Messenger of Allah? By He whom Muhammad’s soul is in His Hand, had it not been for the Hijra I would have been one of the Ansar, and if the people [altogether] take a way and the Ansar take another, I would take the way of the Ansar.

O Allah have mercy on the Ansar, and sons of the Ansar, and the sons of the sons of the Ansar!

[Upon hearing this] the people wept bitterly till they wet their beards, and they said: “We are pleased with the Messenger of Allah as our share and fortune”, then Allah’s Apostle went back and we left [1-3].

Reference:

[1] Narrated by Imam Ahmad and Sh. Shu’ayb said: It’s chain is Hasan, Al-Haythami narrated it in Majama’ al-Zawaed, and Sh. Muqbil rated it as Hasan in as-Saheeh al-Musnad

[2] Translation edited from: http://www.nabulsi.com/en/print.php?art=11055

[3] Benefited from Sh. Abu Laila Al-Baqellany: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/855113761249791

عن أبي سعيد الخدري . قال : لما أعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم ما أعطى من تلك العطايا ، في قريش وفي قبائل العرب ولم يكن في الأنصار منها شيء وجد هذا الحي من الأنصار في أنفسهم ؟ حتى كثرت منهم القالة حتى قال قائلهم : لقد لقي والله رسول الله قومه ، فدخل عليه سعد بن عبادة ، فقال : يا رسول الله ، إن هذا الحي من الأنصار قد وجدوا عليك في أنفسهم ، لما صنعت في هذا الفيء الذي أصبت ، قسمت في قومك ، وأعطيت عطايا عظاما في قبائل العرب ، ولم يك في هذا الحي من الأنصار منها شيء . 
قال : فأين أنت من ذلك يا سعد ؟ قال : يا رسول الله ، ما أنا إلا من قومي . قال : فاجمع لي قومك في هذه الحظيرة . قال : فخرج سعد ، فجمع الأنصار في تلك الحظيرة . قال : فجاء رجال من المهاجرين فتركهم ، فدخلوا ، وجاء آخرون فردهم . فلما اجتمعوا له أتاه سعد ، فقال : قد اجتمع لك هذا الحي من الأنصار ، فأتاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ، ثم قال : يا معشر الأنصار : ما قالة ، بلغتني عنكم ، وجدة وجدتموها علي في أنفسكم ؟ ألم آتكم ضلالا فهداكم الله ، وعالة فأغناكم الله ، وأعداء فألف الله بين قلوبكم قالوا : بلى ، الله ورسوله أمن وأفضل . ثم قال : ألا تجيبونني يا معشر الأنصار ؟ قالوا : بماذا نجيبك يا رسول الله ؟ لله ولرسوله المن والفضل . قال صلى الله عليه وسلم : أما والله لو شئتم لقلتم ، فلصدقتم ولصدقتم : أتيتنا مكذبا فصدقناك ، ومخذولا فنصرناك ، وطريدا فآويناك ، وعائلا فآسيناك . أوجدتم يا معشر الأنصار في أنفسكم في لعاعة من الدنيا تألفت بها قوما ليسلموا . ووكلتكم إلى إسلامكم ، ألا ترضون يا معشر الأنصار أن يذهب الناس بالشاة والبعير ، وترجعوا برسول الله إلى رحالكم ؟ فوالذي نفس محمد بيده ، لولا الهجرة لكنت امرأ من الأنصار ، ولو سلك الناس شعبا وسلكت الأنصار شعبا ، لسلكت شعب الأنصار . اللهم ارحم الأنصار ، وأبناء الأنصار . وأبناء أبناء الأنصار . 
قال : فبكى القوم حتى أخضلوا لحاهم ، وقالوا : رضينا برسول الله قسما ، وحظا . ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وتفرقوا!

Love of the Ansar

Abu Ja’far [Al-Mansour] –the Caliph- took hold of the garment of al-Thawri, and directed his face to the Ka’bah and asked him:

“By the Lord of this structure, what kind of man did you find me?”

So Al-Thawri answered: “By the Lord of this structure, I found you to be the worst of people!”

And he pushed his hand away. [1][2]

Reference:

[1] Hilyat Al-Awliyaa 7/42

[2] Benefitted from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/754004371360731

أخذ أبو جعفر بتلباب الثوري , وحول وجهه إلى الكعبة فقال: برب هذه البنية , أي رجل رأيتني؟
قال: «برب هذه البنية بئس الرجل رأيتك , وأطلق يده!»

A man said to Huzaifah ibn Al-Yaman: I fear that I am among the Hypocrites.

So said to him: If you were a hypocrite you wouldn’t have feared it. [1][2]

Reference:

[1] Al-Mujalasah wa Jawaher Al-Ilm 1/509

[2] Benefitted from: https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/749484825146019

قال رجل لحذيفة بن اليمان: أخشى أن أكون منافقا. فقال له: لو كنت منافقا لم تخش!ـ

Wahb b. Munabih said:

“A man from among the worshippers passed by another man, who he found stressed, with his head lowered, so he said to him: What is the matter with you?

So he said: I am surprised about the condition of so-and-so, [where after] he had reached that elevated state in worship, he turned back [and returned] to the people of the Dunia.

So he said to him: Do not be surprised by those who turn back [and return], rather be surprised by those who remain steadfast!” [1][2]

Reference:

[1] Al-Zuhd – Ibn al-Mubarak 1/190

[2] Benefitted from:

وهب بن منبه يقول: " مر رجل من العباد على رجل فوجده مهموما منكسا، فقال: ما شأنك، أراك منكسا؟ فقال: أعجبني أمر فلان، قد بلغ من العبادة ما قد علمت، ثم رجع إلى أهل الدنيا، فقال: لا تعجب ممن يرجع، ولكن اعجب ممن يستقيم!"ـ

https://www.facebook.com/ALBaQeLLany/posts/766594513435050

About Our Blog

This blog is dedicated to presenting you with beneficial Islamic material that is in accordance with the Qur'an and Sunnah.

Enter your email address here to join our mailing list and receive updates on our new posts.

Join 78 other followers

%d bloggers like this: